Epica
امروز می خوام در مورد یکی از گروهایی که خیلی دوسشون دارم و تقریبا نظریات من رو تعید می کنند بنویسم این گروه اپیکا نام داره و کل دینها رو نقض میکنه . و در آلبوم 2007 این گروه که د دیوین کنسپسراسی نام دارد دین اسلام رو هم تکفیر می کنند و در آهنگ های لیوینگ ا لای و فولز آف دامنیشن می توانید اذان را به لحجه عربی گوش دهید . من در این پست یکی از لیریک های بند رو همراه با ترجمه ی اون براتون می زارم . و لازم به ذکر هست که ثبک این بند سیمفونیک متال هست و گروه هلندی هست و وکال اصلی زن هست و سیمونه سیمونز نام داره و بک وکال این بند که دث می خونه مارک جانسن نام داره که گیتار هم میزنه و درامر این بند آرین ون ویسنبیک نام دارد �[00:26.73]Sanguis meus tibi non iam perbibendus sit�
[00:52.00]Macula aeternitatis�
[00:53.73]Numquam detergenda�
[00:55.81]Quisnam surget et deteget�
[00:57.80]Imaginem veritates ?�
[00:59.00]People created religious inventions�
مردم ابتکارات مذهبی رو به وجود اوردند�
[01:07.00]To give their lives a glimmer of hope�
تا برای زندگیشون یک امیدواری کوچک داشته باشند�
[01:11.00]And to ease their fear of dying�
و خودشون رو از ترس از مرگ راحت کنند�
[01:15.26]And people created religious intentions�
و مردم مفهوم های مذهبی رو بوجود اوردند�
[01:23.68]Only to feel superior and to have a license to kill�
فقط برای اینکه احساس برتری کنند و مجوزی داشته باشند برای کشتن بقیه�
[01:33.48]Our desire to die is stronger�
میل به مرگ برای ما قویتر است از�
[01:36.47]Than all your desire for life�
تمام امیال شما برای زنده بودن�
[01:41.44]There is no getting away from it now�
و اکنون هیچ راهی برای اجتناب (از مرگ)وجود ندارد�
[01:46.05]Only true faith survives�
تنها دین حقیقی باقی خواهد ماند�
[01:50.12]People created religious inventions�
مردم ابتکارات مذهبی رو به وجود اوردند�
[01:57.71]To give their lives a glimmer of hope�
تا برای زندگیشون یک امیدواری کوچک داشته باشند�
�[02:02.22]And to ease their fear of dying�
و خودشون رو از ترس از مرگ راحت کنند�
[02:05.77]And people created religious ascensions�
و مردم به معراج رفتن های دینی رو بوجود اوردند�
[02:13.87]To subject the others and to enslave, just to further enrich themselves�
برای اسیر کردن و مسلط شدن بر دیگری، فقط برای پیشرفت کردن و پول دراوردن�
[02:24.00][02:40.16]Our desire to die is stronger�
میل به مرگ برای ما قویتر است از�
[02:27.18][02:43.13]Than all your desire for life�
تمام امیال شما برای زنده بودن�
[02:31.96][02:48.10]There is no getting away from it now�
و اکنون هیچ راهی برای اجتناب (از مرگ)وجود ندارد�
[02:36.70][02:52.85]Only true faith survives�
تنها دین حقیقی باقی خواهد ماند�
[03:21.81]�
[03:35.55][04:00.90]It doesnt matter where we die�
این مهم نیست که کجا بمیریم�
[03:39.83][04:04.94]It doesnt matter that you cry�
این مهم نیست که تو اشک بریزی�
[03:45.38]Well take you with us�
ما تو را با خودمان خواهیم برد�
[04:47.68]�
[05:02.31]A disgrace on the beyond�
در انسو یک رسوایی و خفت وجود دارد�
[05:16.90]O servator, sempiterne�
[05:21.98]Te grati coluimus, Odor atrox quo nons superfundis intolerabilis est�
[06:21.02]Deceive yourself by yielding�
خودت را بوسیله تسلیم شدن و باور کردن فریب بده�
[06:26.63]to soft words that cause no pain�
خودت را با کلمات ملایمی فریب بده که هیچ دردی رو بوجود نمی اورند(تاثیری ندارند)�
[06:31.86]Enrich yourself with different views�
با دیدگاه های متفاوت خودت رو غنی کن�
[06:39.00]Learned without disdain�
�دانایی بدون حقارت�
[06:42.78]A disgrace on the beyond�
در انسو یک رسوایی و خفت وجود دارد�
[06:45.61]That can never be undone�
و ان هرگز ناتمام باقی نخواهد ماند�
[06:48.50]Who shall rise and unveil�
چه کسی باید برخیزد و اشکار کند�
[06:51.19]The Facade of Reality?�
نمای اصلی حقیقت را؟�
[06:53.61]Deceive yourself by yielding�
خودت را بوسیله تسلیم شدن و باور کردن فریب بده�
[06:58.97]to soft words that cause no pain�
خودت را با کلمات ملایمی فریب بده که هیچ دردی رو بوجود نمی اورند(تاثیری ندارند)�
[07:04.10]Enrich yourself with different views�
با دیدگاه های متفاوت خودت رو غنی کن�
[07:11.28]Learned without disdain�
دانایی بدون حقارت�
[07:36.77]Is there still room for new dents in old wrecks?�
ایا در یک خرابی کهنه جایی برای وارد اوردن خسارت باقی مانده؟�
[07:41.27]A disgrace on the beyond that can never be undone�
در انسو یک رسوایی و خفت وجود دارد و ان هرگز ناتمام باقی نخواهد ماند�
[07:47.26]Deceive yourself by yielding to soft words�
خودت را بوسیله تسلیم شدن و باور کردن کلمات ملایم فریب بده�
[07:52.15]Enrich yourself by making up your own mind�
خودت رو با کامل کردن فهم خودت غنی کن�
[07:58.26]Sanguis meus tibi non iam perbibendus sit�
[08:02.36]Sanguis meus tibi non iam perbibendus sit�
سه شنبه 20 آبان 1387 - 3:08:35 PM